750 grammes
Tous nos blogs cuisine Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
28 janvier 2011 5 28 /01 /janvier /2011 08:08

L'histoire ne se passe pas à Malibu et notre héroïne ne s'appelle pas Pamela ; juste Lydia qui travaille gentiment dans un cabinet dentaire dans une banlieue tranquille de l'Amérique profonde. Lydia a une collègue qui vient  de se faire dessouder par son mari , lequel furieux a décidé de faire un carton sur le lieu de travail de feu son épouse... Dans la ligne de mire... notre Lydia...Shooooot !!! ....la balle fuse et vient se loger dans la poitrine de notre amie ... heureusement quelques années plus tôt le Docteur Gavmi avait bien fait les choses en implantant du silicone pour passer d'un bonnet B à un bonnet D ; sa générosité poitrinaire a sauvé  Lydia puisque le balle n'a pu atteindre le coeur ; le chirurgien fort de cette publicité a promis à Lydia un nouvel implant car le précédent n' a pas survécu au drame!

Pas de lien entre cette histoire chirurgicale et la recette du jour si ce n'est ...l'esthétique!!!

For english eaters please roll down further ! 

2011-0777.JPG

 

Pour 4  personnes

4 jaunes d'oeufs

20cl de crème fleurette

1cà café d'huile de truffe

Fouetter les jaunes d'oeufs la crème fleurette et l'huile de truffe.

Saler et poivrer.

Verser dans les ramequins de service.

Faire cuire dans un bain marie chaud dans un four à 100° pendant 40mn.

Après cuisson et complet refroidissement verser un peu de sucre sur les crème et caraméliser rapidement au chalumeau.

Pour la purée mixer un fond d'artichaut cuit avec un peu de jus de citron, sel et poivre.

Verser une petite bille de purée d'artichaut sur la crème brûlée.

 

Creme brûlée truffle oil, artichoke purée
Serves 4
4 egg yolks
20cl whole cream
1teaspoon of  truffle oil
Mix egg yolks and whipping cream with truffle oil.
Add salt and pepper.
Pour into the small plates (which can bear the heat of the oven) .
Bake in a water bath in a hot oven at 100 degrees for 40 minutes.
After baking and cooling full pour some sugar on the cream and quickly caramelize with a kitchen blowtorch.
Mix the cooked artichoke with a little lemon juice, salt and pepper.
Pour a small ball of mashed artichoke on the crème brûlée.
Partager cet article
Repost0
20 janvier 2011 4 20 /01 /janvier /2011 07:26

Pourquoi? Pourquoi?Pourquoi?

Pourquoi parle-t-on de "régime" de bananes? vient de l'espagnol racimo se traduit par "grappe"

Pourquoi croise-t-on les doigts quand on espère quelque chose?il s'agit s'un signe représentant la croix

Pourquoi le ballon de rugby est-il ovale?au début le ballon était fait à partir de vessie de porc recouvertes de quatre panneaux ovoïdes

Pourquoi dit-on "à vos souhaits" quand on éternue? pour conjurer le sort car en éternuant l'âme quitte le corps

Pourquoi entend-on la mer dans les coquillages? c'est l'air emprisooné dans le coquillage qui fait qui fait caisse de résonnance !

j'attends vos réponses et peut être les solutions dans le prochain post!

 En attendant pas de questions mais une solution si vous cherchez une entrée toute simple mais encore de fêtes!

For english speakers translation is further down

2011-0111-copie-1.JPG

 

Pour 4 personnes

16 ravioles chinoises (on compte 2 feuilles par raviole et 2 ravioles par personne)

250ge de champignons de Paris

1 cuillère a café d'huile de truffe

10 cl de bouillon (cube si pressé)

10 cl de crème fleurette

1 petit sachet de Spigol

du piment d'espelette

ps le Spigol est un mélange d' épices que l'on retrouve dans la paella ; je l'ai trouvé sous forme de petits longs sachets (comme les sucres dans les cafés) ; cette poudre d'épices se compose de piments doux, curcuma et safran et donne une belle couleur jaune aux sauces.

Dans le robot, mixer en miettes les champignons et les faire cuire à la poêle; lorsqu'ils ont rendu leur eau baisser le feu et sécher un peu cette farce pendant 1 à 2 mn; laisser reposer et ajouter l'huile de truffe. Saler et poivrer. Mettre de coté pour refroidir.

Les ravioles : sur chaque feuille déposer un tas de farce puis recouvrir d'un autre feuille ; souder les feuilles avec de l'eau.

Les remettre au fridge en les espaçant avec du sopalin.

Au moment du service .

Préparer la sauce en versant le bouillon et la crème dans une casserole ; rajouter le Spigol ; faire bouillir quelques secondes ; mixer avec un Bamix en faisant rentrer un maximum d'air.laisser réchauffer dans un bain- marie

Dans un grand faitout faire bouillir une grande quantité d'eau. cuire les ravioles deux par deux pendant 2 mn (selon les indications du paquet des feuilles de ravioles) .

Dans l'assiette de service déposer deux ravioles , remixer la sauce en émulsionnant parsemer de piment d'Espelette et servir de suite.

 

MUSHROOMS RAVIOLIS,, BLACK TRUFFLE OIL AND SPIGOL FOAM

 

Serves 4
16 Chinese ravioli (there are 2 sheets per ravioli and 2 per person)
250g white mushrooms
1 teaspoon truffle oil
10 cl broth
10 cl wholecream
1 small bag of Spigol
Espelette pepper
ps the Spigol is a mixture of spices found in the paella, I found it in small bags feature (such as sugar in coffee shops), this spice powder consists of sweet peppers, turmeric and saffron and gives a beautiful yellow color to sauces.
In the processor, blend the mushrooms into pieces and cook in a skillet, during 5 minutes ; let it cool and add the black truffle oil. Add salt and pepper. Set aside to cool.
Ravioli: on each leaf drop a pile of mushrooms, then cover with another sheet, stick the leaves with water.
Return them to the fridge .
At the time of service.
Prepare the sauce by pouring the broth and cream in a saucepan add the Spigol and boil a few seconds  mix with a  mixer adding as much air as you can . Let it rest.
In a large pot boil a large quantity of water. Cook the ravioli in pairs for 2 minutes (according to the package leaves ravioli).
In the serving dish place two ravioli, remix the yellow sauce by adding again air ;  sprinkle Espelette and serve immediately.

 

Partager cet article
Repost0
17 décembre 2010 5 17 /12 /décembre /2010 08:14

On vit dans un monde où l'urgence devient dominante ...Heureusement un front de résistance prônant la lenteur veut mettre en avant une certaine qualité de la vie ; deux pôles de la lenteur ont vu le jour lors du siècle dernier ; tout d'abord le Slow Food fondé en 1989 qui veut défendre une alimentation de qualité un respect de l'environnement à travers le dynamisme de communautés locales. Slow food revendique déjà 100 000 membres dans 150 pays!! Le deuxième pôle est Cittaslow (sur cette page) créé en 1999 à Greve in Chianti en Italie et regroupe 140 villes dans 21 pays ; en France la capitale de la lenteur se trouve à Segonzac  (sur cette page) dans les Charentes et promeut une gestion municipale centrée sur la qualité de vie, l'économie de proximité et le respect des paysages; lors de la prochaine foire de Paris en 2011 Segonzac sera présent sur le stand de Cittaslow alors à vos agendas pour prendre vite rendez vous !!

On ne se presse pas pour déguster cet amuse-bouche de fêtes!!!

 For english speakers  translation is just below

2010-7254.JPG

 

Ingrédients

(pour une dizaine de petites cuillères)

la crème de châtaignes

1/2 sachet de marrons surgelés P.

1 sachet de pépites de foie gras surgelées de P.

50 cl de bouillon

1 pincée de curcuma, de coriandre et de gingembre en poudre

Faire cuire les châtaignes comme indiqué sur le sachet avec le bouillon 20 cl de crème fleurette et les épices douces, sel et poivre.

Mixer le tout et passer à l'étamine.

Tenir au chaud.

Les pépites

Fariner (pas trop) les pépites de foie gras .

Dans une poêle très chaude faire revenir très rapidement les pépites.

Verser la crème de châtaignes dans les cuillères et ajouter le foie gras.

Servir de suite.

 

CHESTNUT CREAM AND FOIE GRAS NUGGETS

We live in a world where the emergency becomes dominant ...

Hopefully , a resistance front advocating slowness want to highlight a certain quality of life

Two main pillars of the slowlinesshave emerged during the last century :  First  the Slow Food, founded in 1989 which aims to defend quality food and is respectful of the environment through the dynamism of local communities. Slow food already boasts 100,000 members in 150 countries!  

The second pillar is Cittaslow (this page) created in 1999 in Greve in Chianti and includes 140 cities in 21 countries .

In France's our "slow" capital is Segonzac (this page) in the Charentes and promotes management City centered on quality of life, local economy and respect of the landscape.
No need to hurry and enjoy this festive appetizer!

 

Ingredients
(For a dozen "chinese" spoons)
Cream of chestnuts
1 / 2 bag of frozen chestnuts .
1 bag of frozen nuggets of foie gras
50 cl broth
sweet spices :1 pinch of turmeric, coriander and ginger
Cook the chestnuts as indicated on the bagS with the stock, 20 cl of whole cream and sweet spices, salt and pepper.
Mix everything together and go through a  drainer
Keep warm.
Foie Gras Nuggets
Flour the nuggets of foie gras .
In a hot
pan quickly sauté the nuggets.
Pour the cream of chestnuts in the spoons and add the foie gras.
Serve immediately.

Partager cet article
Repost0
3 décembre 2010 5 03 /12 /décembre /2010 08:11

Il n'y a pas si longtemps je donnais la vision que les Français et le reste du monde avaient de la France ; ce n'était pas "piqué des hannetons".

Mais quid de l'Europe ? vous trouverez ici les versions hilarantes allemandes, mais aussi françaises  ou bien américaines de notre vieux continent ! Pour d'autres versions c'est ici

Pour mettre tout le monde d'accord on se réunit autour d'un apéro et on tartine ensemble!

For english speakers please roll down ! 

2010-6137.JPG

 

1 pot de ricotta

tomates séchées

1 botte de basilic

1 botte de coriandre

quelques galettes de pain pitta

sel poivre

 

Rien de plus facile

On mélange tous les ingrédients (sauf le pain pitta ) en ciselant les herbes et en coupant les tomates séchées.

Découper les pain pitta en lanière et le cuire au grille-pain

Et c'est parti pour un apéro entre  copains !!

 

A little snack of ricotta basil dried tomatoes and cilantro

 

There was not long ago I gave the funny  vision that the French and the rest of the world had of France !

But what about Europe? Here you will find hilarious German versions, but also French or American version  of our old continent! For other versions here

So that  everyone agrees let's sit around a drink and snack  together!

 

1 container of ricotta
dried tomatoes
1 bunch basil
1 bunch cilantro
some pitta bread patties
salt pepper

Nothing easier!!
Mixing all ingredients (except bread pitta) by chiseling and cutting the herbs and dried tomatoes.
Cut the pitta bread into strips and cook in a toaster
And go for drinks with friends!

Partager cet article
Repost0
29 octobre 2010 5 29 /10 /octobre /2010 08:15

  Wikipedia nous indique qu'une Flash Mob est un terme anglais qui se traduit généralement par foule éclair ou mobilisation éclair, et est le rassemblement d’un groupe de personnes dans un lieu public pour y effectuer des actions convenues d’avance, avant de se disperser rapidement.

Alors comme nous sommes de bonne humeur voici quelques exemples de flash mob de danse spontanée ; on y retrouve la melodie du bonheur à Anvers où toute la  gare Centrale finit par danser dans la même chorégaphie,  ou bien  Michel Jackson à Stockholm et les Black Eyes Peas à Chicago ;

Et dans l'allégresse générale on se retrouve pour l'apéro autour de ces mini madeleines aux accents hispaniques !

 

You regret not to understand French ...too late for you but translation is further below !!

2010-7224.JPG

 

 

Pour une vingtaine de légers menhir-madeleines

 

150g de farine

1/2 paquet de levure

3 oeufs

5cl d'huile d'olive

sel poivre

50g de gruyère râpe

1 tranche de soubresade pour plus d'explications sur cette charcuterie des Baléares c'est ici sur cette page

 

Dans un saladier mettre la farine la levure  ; mélanger . Casser les oeufs et ajouter l'huile d'olive ; ajouter la soubressade coupée en petits morceaux; ajouter le fromage râpe puis sel et poivre.

Verser la pate dans une poche à douille.

 

Faire chauffer le four à 200°.

dans des moules en silicone verser la préparation..

laisser cuire 15mn puis démouler et servir tiède ou froid pour l'apéro.

 

LIGHT MINI MENHIRS WITH SOUBRESADE

 

Everybody knows that a flash mob is the gathering of a group of people in a public place to carry out agreed actions in advance, before disperse quickly.

So as we are in a good mood here are some examples of
spontaneous dance flash mob ; you will find  the Sound of Musin in  Antwerp Central Station where the whole ends up dancing in the same chorégaphie, or Michael Jackson in Stockholm and the Black Eyes Peas in Chicago;

And in the general joy let's have  for a drink around these
spanish mini madeleines !

 

For twenty-menhir madeleines
150g flour
1 / 2 package yeast
3 eggs
5cl olive oil
salt pepper
50g grated gruyere
1 slice soubresade (Spanish chorizo from the Baleares) for more click here
In a bowl place the flour baking powder and mix. Break eggs and add olive oil, add the soubressade cut into small pieces and then add the grated cheese salt and pepper.
Pour the dough into a pastry bag.
Preheat oven to 200 degrees.
in silicone molds pour the mixture .
cook for 15 minutes then unmold and serve warm or cold  . To serve with a drink and with friends !!!

Partager cet article
Repost0
30 juillet 2010 5 30 /07 /juillet /2010 08:30

Un peu de vacances mais rien ... non rien n'empêche de se prendre un chouette apéro avec les potes !!

Et avec le rosé qui va bien ....une légion de petits cakes !!!!

for english text please roll down further

2010-3736.JPG

sur une base de Sophie Dudemaine 

Ingrédients

 

Pour un gros cake ou 12 petits

3 oeufs

150 g de farine

1 sachet de levure

10cl d'huile d'olive

12.5cl de lait entier

50g de gruyère râpe

une branche de romarin

quelques tomates séchées

sel poivre

Dans un saladier bien fouetter les oeufs la farine la levure le sel et poivre ; ajouter le gruyère râpe. Mélanger ; incorporer petit à petit l'huile et le lait préalablement chauffé au micro ondes; ajouter le romarin et les tomates coupées en petits morceaux.

Faire cuire au four th 170mn pendant 40 minutes (surveiller la cuisson si petits cakes) .

Laisser tiédir sur une grille.

 

ROSEMARY MINI CAKES WITH DRIED TOMATOES

A little bit of  vacation but nothing ... no nothing prevents to take a drink with friends!

And with the refreshing Rosé ...what a good match with this legion of little cakes!!

 

Ingredients
For a large or 12 small cakes
3 eggs

150g flour
1 packet of yeast (8g)
10cl olive oil
12.5cl whole milk
50g grated Gruyère
a sprig of rosemary
some dried tomatoes
salt pepper

In a bowl whisk the eggs flour baking powder salt & pepper, add the
grated cheese . Mix, slowly add oil and milk which  has been heated a little in the microwave, add the rosemary and dried  tomatoes cut into small pieces.

Bake in the oven th 170° C for 40 minutes (watch the cooking if small cakes).

Cool on rack.

Partager cet article
Repost0
25 juin 2010 5 25 /06 /juin /2010 08:30

Qui a dit :

- " J'ai passé une excellente soirée mais ça n'était pas celle-ci"

Nicolas Anelka à Raymond Domenech  le  17 mai 2010 ou Groucho Marx?

 

- "Je n'oublie jamais un visage mais pour vous je ferai une exception"

Nicolas Anelka à Raymond Domenech  le  17 mai 2010 ou Groucho Marx?

 

- "Je vous cèderais bien ma place mais celle-ci est occupée"

Nicolas Anelka à Raymond Domenech  le  17 mai 2010 ou Groucho Marx? 

Chez Pierre Cuisine, que des bons mots et des bons mets ...alors on oublie tout et on se laisse tenter par une petite bouchée bien fraiche !

 For English text please roll down ! 

2010-6487.JPG

 Sur une idée lointaine de Julien Binz et c'est chez AG ici

 

  Pour 6 rouleaux

 

 Ingrédients

1 courgette

1 petite betterave

10 cl de lait entier

3 cuillères de fromage blanc

2 feuilles de gélatine

10 cl de lait

24 crevettes

1 poignée de raisin sec

1/2 cuillère à café de purée de wasabi 

 

Les rouleaux de courgette

Tailler la courgette en fine lanières avec une mandoline .

Cuire les lanières dans une eau bouillante pendant 4 minutes .

Les égoutter et les plonger dans de l'eau glacée (fixe la chlorophylle).

Les sécher et les enrouler autour d'un cercle de pâtisserie.

La crème wasabi de crevette

Réhydrater les feuilles de gélatine dans de l'eau froide.

Faire chauffer le lait puis y faire fondre la gélatine essorée.

Dans un saladier mélanger ce lait au fromage blanc ajouter le wasabi les crevettes et les raisins secs.

Farcir les rouleaux de ce mélange.

Direction le fridge pendant au moins 2 heures.

L'écume de betterave.

Mixer à froid la betterave avec le lait entier en plongeant le mixeur à 45° en faisant rentre le maximum d'air. 

Service

Décercler les rouleaux de courgettes.

Poser l'écume de betterave et servir immédiatement (ici pour l'apéro car en petite portion).

 

 

ROLL OF ZUCCHINI, WASABI RAISINS AND SHRIMP CREAM BEETROOT FOAM

 

Only if  you live in a cave you are aware of all the troubles of the French soccer team in South Africa.

Not a big deal about that as there are more serious issues in the world; however I have found some phrases and thoughts from the genious Groucho Marx which could have been pronounced by some of the French soccer teammates.

They have behaved like stupid brats and they only deserve the contempt from the french people!!! We need to have another generation of players with better values and it will be the challenge of the new coach ! Wish him luck !!

Meanwhile as we are hungry... why not to have one of these mini courgette roll full of colours !!!!

 

Makes 6 rolls

 
Ingredients

1 zucchini

1 small beet

10 cl whole milk

3 tablespoons cream cheese

2 sheets of gelatin

10cl whole milk

24 shrimps

1 handful of raisins

1 / 2 teaspoon wasabi paste
Zucchini rolls
Cut the zucchini into thin strips with a mandolin.

Cook the strips in boiling water for 4 minutes.

Drain and plunge into ice water .

Dry them and wrap them around a circle of pastry.


The wasabi cream shrimp
Rehydrate the gelatin in cold water.

Heat the milk and melt the softened gelatine.

In a bowl combine the milk cheese add the wasabi shrimps and raisins.

Stuff the rolls with this mixture.

Off to the fridge for at least 2 hours.

The foam beet.
Mix beets with cold whole milk until the foam appears.

Service
turn out rolls zucchini.

Place the foam beet and serve immediately (the photo shwos the roll for cocktails :in small portion).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0
23 avril 2010 5 23 /04 /avril /2010 09:00

Je hais les volcans islandais … 

 

English speaking people, for you a translation further down!


2010-5495.JPG

 

Pour chaque mini verrine

1 œuf de caille

1 feuille de gélatine

1 crevette  

1 brin de coriandre

5 cl de baume de Venise (ou autre Muscat)

Sel (1pincée)

Réhydrater la feuille de gélatine ; chauffer le baume de Venise avec le sel .   Ajouter la gélatine essorée  dans le liquide chaud.

Verser au fond de la verrine une première  couche de liquide ; ajouter la crevette et la coriandre ; laisser refroidir et direction le fridge pendant 1 heure.

Dans une casserole d’eau chaude, faire cuire les œufs de caille pendant 2 minutes ; au bout de ce temps, verser les œufs dans un saladier d’eau froide pour arrêter la cuisson. Ecaler les œufs de caille  (faire doucement car ils sont très fragiles) ; déposer un œuf sur la gelée prise recouvrir avec le reste de liquide ; encore direction le fridge ; laisser prendre pendant 2 heures.

Servir en apéro bien frais.

 

 

I hate icelandic vulcanos …

   

 

QUAIL EGG IN A MUSCAT JELLY  ASHRIMP AND CORIANDER  

For each mini glass

1 quail egg

1 sheet of gelatin

1 shrimp

1 coriander 

5cl of baume de Venise wine (or any other muscat wine)

Salt

Put the sheet of gelatin in cold water ; heat the wine with salt (1pinch) and add the gelatin when it is ready to be used.

Pour in the glass (here a vodka shot) a first layer of liquid ; add the shrimp and the coriander ; let it cool and direction to the fridge.

In a saucepan boil some water ; cook the quail eggs during two minutes ; after two minutes put the cooked eggs in a bowl of cold water so that it stops the cooking. Peel the eggs (do it gently as they are quite fragile); take the jelly out of the fridge put an egg on the jelly and cover the egg with the rest of jelly ; let it cool in the fridge during two hours. 

Serve at cool temperature for the aperitive .

 

Partager cet article
Repost0
5 mars 2010 5 05 /03 /mars /2010 09:00
Facebook c'est trop bien !
C'est exactement le fond de la pensée de Aneesh , jeune lycéen de la bourgeoisie londonienne ; enfin "c'était" devrait on dire suite  à la petite "mésaventure" qui lui est arrivée...
Les parents ont eu la bonne idée de partir en week-end laissant le jeune ado seul à la maison ; grossière erreur car sitôt la Jaguar partie au coin de la rue, voilà Aneesh qui tapote sur Facebook une invitation pour une petite party à la maison juste entre copains ; Facebook étant ce qu'il est (un petit réseau social sans importance...),  la nouvelle s'est répandue à la vitesse de la lumière et c'est environ une centaine de personnes qui ont massacré la "penthouse" jolie petite maison de type élisabéthain de Daddy et Mummy ! Six voitures de police  et deux ambulances n'ont pas été de trop pour embarquer les indésirables et les malades d'overdose de Guiness ; des plaintes pour outrage aux bonnes moeurs ont été déposées par  le voisinage suite à quelques gestes digitaux inappropriés de la jeunesse dorée !!!
Les parents n'ont pas souhaité faire de commentaires... dommage Facebook était à leur disposition !!!

Un petit amuse-bouche avec des moules si  peu présentes cet hiver sur les blogs!!!
et pour ceux qui veulent savoir où j'ai passé ces quelques jours de vacances c'est ici

English text is further down

2010-4933.JPG
Recette inspirée du restaurant alsacien Umami et c'est chez AG !

Ingrédients

1/2 potiron
1 carotte
1 tige de citronnelle
1/2 kg de moules
10 cl de crème fleurette
Sel poivre

Les moules
Bien laver et gratter les moules .
Dans une grande cocotte faire chauffer  un peu d"huile.
Verser les moules et avec un cuillère en bois bien mélanger, couvrir et laisser les moules s'ouvrir ; cela dure à peine 5 minutes.
Avec une écumoire récupérer les moules puis filtrer l'eau de cuisson .
Sortir les moules des coquilles. Laisser tiédir.

La crème de potiron carotte citronnelle
Faire cuire à la vapeur le potiron et la carotte et la tige de citronnelle coupée en petits tronçons (garder la première écorce pour le décor!) .
Dans une casserole verser les légumes cuits la citronnelle, la crème et l'eau de cuisson  des moules filtrée, le sel et le poivre.
Après un premier bouillon verser dans le blender puis mixer le tout  jusqu'à consistance d'une crème un peu liquide (si nécessaire rajouter de l'eau chaude).
Passer le tout à la passoire.

Service
Dans le plat de service, verser la crème et rajouter les moules tièdes.
Déposer un noeud d'écorce de citronnelle

 

MUSSELS IN A CREAM OF PUMPKIN-CARROT-LEMONGRASS

 

Facebook : that’s so great !
This is exactly what Aneesh believes ; he is a young student of the
London upper class . We should better say "this was" after the little "misadventure" that happened to him ...

Parents have had the good idea to go on weekends, leaving the young teen home alone… Big mistake because as soon as the Jaguar turned around the corner of the street, here is Aneesh on Facebook sending an invitation for a “small” party at home just between friends. what is Facebook if not  social network, the news spread at the speed of light and here is about one hundred people who massacred the Elizabethan style "penthouse" of Daddy and Mummy ! Six police cars and two ambulances were not too much to ship the unwanted and those who were sick of Guinness overdose complaints of indecent assault were filed by the neighborhood after a few finger gestures from golden but depraved youth!
When the came back Parents did not want to comment ... too bad Facebook would have been then helpful !!!

A small appetizer with mussels not very popular this winter on food blogs!
and for those who want to know where I spent a few days of vacation it is here

Ingredients
1 / 2 small pumpkin
1 carrot
1 stalk lemongrass
1 / 2 kg of mussels
10 cl cream
Salt Pepper

Mussels

Wash the mussels.
In a large pot heat a drop of oil.
Pour the mussels and with a wooden spoon, stir well, cover and let the mussels open ; it takes just 5 minutes.
Take the mussels out of the pot and filter the water  .
Remove mussels from shells. Let cool.

The cream of pumpkin carrot lemongrass
Cook in a steamer the pumpkin carrot and stalk of lemongrass cut into small portions (keep the first layer for decoration!).
In a saucepan pour the cooked vegetables with lemongrass, cream and filtered water of the mussels add salt and pepper.
After 5mn cooking pour into the blender and mix together until consistency of cream a little bit liquid (if necessary add warm water).
Put everything in the strainer. keep aside.

Service
In the serving dish, pour the creamy vegetables and add the warm mussels.

Add a knot of lemongrass bark.

Partager cet article
Repost0
11 décembre 2009 5 11 /12 /décembre /2009 09:00

Quel est le point commun entre un visage et de la nourriture ? Aucun sauf quand il y a rencontre inopinée !! deux historiettes pour illustrer ce propos :

Mme L. est dans sa cuisine de l’Arizona, aux « States » ; elle prépare gentiment son repas de Thanksgiving ; s’activant devant ses fourneaux, elle cuit des pancakes ; sous ses yeux dans la poêle ne voilà-t-il pas que le visage de la Vierge Marie lui apparaît en plein milieu du pancake !! Terrorisée par ce signe divin et subjuguée Mme L a remisé le pancake dans le congélateur pour ne pas le manger !!. Bon, une question pour Mme L : la poudre blanche c’était bien de la farine ?

M.et Mme B de Floride toujours aux « States » mangent dans un fast food ; pour une raison qu’on ignore, une dispute éclate : le coca de Madame finit dans l’entre jambes de Monsieur, lequel n’étant pas en reste, coince le steak haché dans la bouche de Madame, lui colle deux rondelles de cornichons dans les yeux et lui aplatit les deux pains dans les oreilles ! Tout ceci a fini au poste de police : une procédure de divorce est entamée...

Un seul a bien compris l’adéquation entre visage et Nourriture c’est lui !

 

As usual english text is further down !



Ingrédients
(pour 10 à 12 scones)
Pour les scones
225g de farine
1 sachet de levure
50g de beurre ramolli25g de parmesan râpé
1 oeuf battu
5 cuillères à soupe de lait
du lait tiède pour dorer les scones
sel
Chantilly
10cl de crème fleurette entière
1/2 cuillère à café de wasabi
paprika

Les scones
Faire chauffer le four à th 7 ( 210°) .
Mélanger la farine la levure et le sel ; incorporer le beurre ; ajouter le parmesan puis l'oeuf ; travailler à la fourchette.
Ajouter progressivement le lait afin d'avoir une pâte ferme.
Étaler la pâte obtenue en une abaisse de 2 à 3 cm d'épaisseur.
A l'aide d'un emporte -pièce découper des cercles de 5cm de diamètre.
Placer les scones sur du papier sulfurisé ; dorer au lait tiède.
Faire cuire 12 minutes jusqu'à une belle couleur.
Sortir les scones et laisser refroidir sur une grille.
L'astuce est de recouvrir d'un torchon les scones pour qu'ils  conservent leur moelleux.

La chantilly
Dans une jatte, mélanger la crème fleurette très froide avec la moutarde wasabi.
Battre la crème ainsi obtenue en chantilly .
Remplir une poche à douille avec la préparation.

Service
Sur le plat de service couper les scones en deux et pocher la chantilly sur les moitiés; parsemer de poudre de paprika pour réveiller la couleur!


What have a face and food in common ? Nothing except when they unexpectedly meet each other ! two anecdotes to illustrate this:
Mrs L. was in her kitchen somewhere in Arizona ; she gently prepared the Thanksgiving meal, As she was cooking her pancakes, she was staring at her frying pan ; suddenly She appeared in front of her eyes :  the Virgin Mary appears to her in the middle of the pancake! Terrified and subdued by this divine sign Ms. L stored the pancake in the freezer for not eating it ! Well, a question for Ms. L: about this white powder you used in the dough : are you sure it was just flour?

Mr .and Mrs. B live in Florida ; they eat in a fast food ;  for unknown reasons, an argument breaks out: the Coke of Madam ends in the crotch of Mr; He remains as cool as ice and stuff the grounded meat in her mouth glue two slices of pickles on her eyes and flatten the two buns in the ears! All this has ended to the police station: a divorce proceeding is initiated !!

Only one has understood the right balance between Food and Face and   that's him !



Ingredients
(10 to 12 scones)
For scones
225g flour
1 packet of yeast
50g , softened
butter
25g grated parmesan
1 egg beaten
5 tablespoons milk
Warm milk to glaze the scones
salt
Chantilly
10cl whole
cream
1 / 2 teaspoon of wasabi mustard
paprika

Scones
Heat oven to 7 th (210 °).
Mix flour ,yeast and salt into the butter and add the Parmesan and egg; work with a fork.
Gradually add milk to get a firm dough.
Spread the dough in a rolled out 2 to 3 cm thick.
Using a cookie cutter cut out circles of 5cm diameter.
Place scones on parchment paper; glaze with  warm milk (use a "paintbrush")
Bake 12 minutes until a beautiful color.
Remove the scones and let cool on rack.
The trick is to cover
the scones with a cloth so they retain their softness.

Whipped wasabi Chantilly
In a bowl, combine
very cold whole cream  with wasabi mustard.
Whip the cream up to obtain a chantilly
Fill a pastry bag with the preparation.

Service
On serving platter cut the scones in half and cap  the halves with whipped wasabi Chantilly 
sprinkle with paprika powder to cheer up with color!





Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Le blog de Pierre cuisine
  • : Une cuisine créative et pleine d'enthousiasme ! Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr
  • Contact

Profil

  • Pierre cuisine
  • Je cuisine pour m'amuser et régaler mes proches ; j'aime la cuisine inventive , découvrir de nouvelles saveurs et de nouveaux modes de cuisson. Contactez moi à pierre.cuisine@bbox.fr

Recherche

Archives

Paris will always be Paris

Arrondissement - District

1st           11th

2nd          12th

3rd

4th 

5th

6th

7th

8th

9th

10th

13th

 

 

 

 

Catégories